Джастін Лін розучить «Чінгліш»

Коли Джастін Лін поставив кримінальну драму «Завтра пощастить більше» (Better Luck Tomorrow), критики оголосили його новим голосом азіатсько-американського кіно. Однак тайванський режисер віддав перевагу асимілюватися і далі знімав голлівудський мейнстрім (див. «Форсаж 3-6»), не намагаючись як-небудь позначати свою приналежність до азіатського ком'юніті.

Втім, припасти до коріння ніколи не пізно – так, ймовірно, вирішив Лін, набуваючи права на екранізацію свежепоставленной п'єсу драматурга Девіда Генрі Хванга «Чінгліш» (Chinglish). Джастін планує спродюсувати картину, а також виступити режисером постановки.

– Як тільки я побачив «Чінгліш» на Бродвеї, то відразу став уявляти собі, як би ця розумна і глибока мультикультурна комедія могла виглядати у вигляді фільму, – коментує Джастін. – Буду радий попрацювати з Девідом і перенести цю дуже своєчасну історію на великий екран. «Chinglish» (від chinese + english) – це варіант англійської мови, сформованого під впливом китайського, також нерідко званий «китаизированную англійським». Згідно з сюжетом п'єси, молодий бізнесмен приїжджає в китайську провінцію з бажанням укласти вигідний контракт для фірми, якою володіє його родина. Однак йому доводиться зіткнутися з набагато більшою кількістю складнощів, ніж спочатку передбачалося, і не просто відчути різницю в мовах, звичаях і поведінці, але взагалі переглянути базові принципи людського спілкування. За словами автора «Чінгліша», ця історія заснована на його особистому досвіді і написана за мотивами реальних подій.

Попереду у Ліна зйомки шостого (і, можливо, сьомого) «Форсажу» / The Fast and the Furious 6 / (2013), так що терміни екранізації п'єси Хванга режисер озвучувати поки не береться.

Комментарии и пинги к записи запрещены.

Комментарии закрыты.